450: 名無しさん@おーぷん 2016/11/26(土)22:41:17 ID:6Dq
>>416
「渚にて」のオマージュじゃねぇかな
「越える」のは核で生まれた負の意思を乗り越える表現だと思っている
12 艦これ速報@名無しさん 2016年11月27日 13:18 ID:VNJ.qQ7W0
運営が作戦名「渚を越えて」にどういう英語訳を付けるつもりか分からないけれど、おそらくOver the Beachで間違ってないだろう。『渚にて』の原題はOn the Beachだから、英語ベースではOn / Overの重ね合わせから、「渚を越えて」が本歌取りなのは明白。The Beachも、艦これではビキニ環礁かクウェゼリン環礁を暗示しているし、とても良くできた作戦名だと思う。
16 艦これ速報@名無しさん 2016年11月27日 13:26 ID:XcBtIIk90
ちなサブタイは「渚」ってのを海と陸の狭間という捉え方をするとそれを「超える」というのは何となく意味が深化するじゃん?みたいな
21 艦これ速報@名無しさん 2016年11月27日 13:38 ID:KWpcSPp.0
ステージタイトルも意味深だけど、イベの構成も個人的に好きだな。
すでに誰かが言ったかもしれないが、今回のイベはドーリットル空襲からなぜかビキニ環礁クロスロード作戦って流れなんだね。
何か意味があるのかな?って調べたら、
クロスロード作戦の指揮艦が、シャングリラって空母だったんだね。(ルーズベルト大統領のシャングリラから発艦した発言より後に名づけられた船)
大統領が機密のため発言した架空の船「シャングリラ」を探したら、実在した「シャングリラ」の係わった作戦につながったと。
28 艦これ速報@名無しさん 2016年11月27日 13:51 ID:tlADiDYm0
e3の空母シャングリラはなんだったんだ?
53 艦これ速報@名無しさん 2016年11月27日 14:31 ID:Z4bSOtYw0
※28
1942年のドーリットル空襲による空母ホーネットから発艦したB-25
情報を明かす訳にはいかずマスコミへの発表にルーズベルトは「シャングリラからさ」と伝説の楽園の名を挙げて煙に巻いたつもりだったが、記者は洒落を理解できず『空母シャングリラから出撃』と報じる
それを傍受した日本側は地図を広げてシャングリラの地名を探した、という事実に基づいたイベ名
58 艦これ速報@名無しさん 2016年11月27日 14:41 ID:S74d8LlN0
「渚にて」がらみのパロディが入ってるとすると、渚にての作者のネビル・シュートは
WW2でパンジャンドラムの設計開発に関わっていたから
場合によっては敵にパンジャンドラム(揚陸艦から打ち出す実験がされていた)
を打ち出す奴が現れるかもしれなかったのかもしれない・・・
99 艦これ速報@名無しさん 2016年11月28日 05:27 ID:bNJfdWCq0
『渚にて』原作者はww2においてパンジャンドラムの開発責任者だったと言うのは有名な話、
この小説をモチーフに作られたと言われているのが『宇宙戦艦ヤマト』
96 艦これ速報@名無しさん 2016年11月27日 20:00 ID:ytBLoikr0
「on the Beach」はもともと上陸から転じて船乗りの引退、区切りとかの意味合いもある
だから渚にての原題は割とストレートな意味合いでもあるんだが…
存在しない空母シャングリラを探した結果、実際に沈んでいるサラトガモチーフのボス倒してサラトガ入手は
艦としての一生を終えたサラトガを間違って標的にして、寝た子を叩き起こしてる感じがしていい気分じゃないな
(E45出撃時の大淀のはしゃぎっぷりが悪いとも言う)








